2026年6月6日至7日,“中国译学理论话语研究前沿暨第一届全国无本译研究学术研讨会”在西安外国语大学雁塔校区隆重召开。本次会议由陕西省翻译协会和西安外国语大学高级翻译学院联合主办,陕西省翻译协会无本译写研究委员会与西安外国语大学翻译研究中心联合承办,《上海翻译》编辑部、《外语导刊》编辑部、《外语教学》《西安外国语大学学报》编辑部、《天津外国语大学学报》编辑部、《翻译界》编辑部、《外国语文研究》编辑部、《民族翻译》编辑部、《译苑新谭》编辑部、《英语世界》编辑部、《中外交流研究》编辑部、甘肃省翻译工作者协会、西安外国语大学长三角研究院和西安中侨国际旅行社有限公司协办。我院院长、陕西省翻译协会会长胡宗锋教授带领我院翻译硕士导师及研究生团队参会,并在大会上作重要致辞交流。

中国外文局翻译院黄玉龙院长,西安外国语大学校长吴耀武教授、副校长黄立波教授、原副校长党争胜教授,甘肃省翻译工作者协会王谋清教授,香港浸会大学谭载喜教授,北京航空航天大学文军教授,四川外国语大学副校长胡安江教授,上海外国语大学韩子满教授、广东外语外贸大学黄忠廉教授、蓝红军教授,北京外国语大学马会娟教授、孙三军教授,南京师范大学外国语学院院长许多教授,贵州师范大学张必胜教授,中国海洋大学任东升教授,华中师范大学覃江华教授等45位全国译学界顶尖学者、核心期刊主编,以及来自全国各地的200余位中青年教师和博、硕士研究生,共同探讨中国本土译学话语创新与无本译写理论发展。


开幕式上,胡宗锋教授代表陕西省翻译协会致辞,他结合三十年陕西文学外译实践谈到,传统“有本翻译”在面对方言、民俗等文化密码时常显乏力,无本译写理论恰是为破解文化传播瓶颈提供了关键理论武器。他系统梳理了本次大会15场主旨报告的核心议题,认为会议标志着无本译研究已从个体探索走向学术共同体集结,期待学界以本次会议为新起点,推动中国故事从“走出去”迈向“走进去”。

会议期间,胡宗锋教授还作为重要嘉宾为第十六届西安外国语大学“《英语世界》杯”翻译大赛一等奖获奖选手颁发了证书,见证了翻译新生力量的成长。

我院翻译硕士研究生团队全程参与了大会各项学术活动,认真聆听了主旨报告、主编论坛、学术沙龙及十大平行论坛的精彩分享。同学们纷纷表示,通过参与此次高规格学术研讨会,不仅近距离领略了译学界泰斗的学术风采,更对“无本译写”这一前沿理论有了系统深入的理解,极大拓宽了学术视野,为今后的翻译研究与实践积累了宝贵经验。
此次参会充分展现了我院在翻译学科建设与学术交流方面的积极作为,我院将继续加强与国内外高校和学术机构的交流合作,不断提升翻译硕士培养质量,为推动中国译学理论创新和中华文化对外传播贡献西京力量。